译文天宝以后,农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜。我的乡里百余户人家,因世道乱离都各奔东西。活着的没有消息,死了的已化为尘土。因为邺城兵败,我回来寻找家乡的旧路。在村里走了很久只见空巷,日色无光,一片萧条凄惨的景象。只能面对着一只只竖起毛来向我怒号的野鼠狐狸。四邻还剩些什么人呢?只有一两个老寡妇。宿鸟总是留恋着本枝,我也同样依恋故土,哪能辞乡而去,且在此地栖宿。正当春季,我扛起锄头下田,到了天晚还忙着浇田。县吏知道我回来了,又征召我去练习军中的骑鼓。虽然在本州服役,家里也没什么可带。近处去,我只有空身一人;远处去终究也会迷失。家乡既已一片空荡,远近对我来说都是一样。永远伤痛我长年生病的母亲,死了五年也没有好好埋葬。她生了我,却得不到我的服侍,母子二人终身忍受辛酸。人活在世上却无家可别,这老百姓可怎么当?
注释⑴天宝后:指安史之乱以后。开篇是以追叙写起,追溯无家的原因,引出下文。庐:即居住的房屋。但,只有,极为概括也极为沉痛地传达出安禄山乱后的悲惨景象:什么都没有,唯有一片蒿藜(也就是野草)。⑵贱子:这位无家者的自谓。阵败:指邺城之败。⑶日瘦:日光淡薄,杜甫的自创语。⑷怒我啼:对我发怒且啼叫。写乡村的久已荒芜,野兽猖獗出没。⑸这句以“宿鸟”自比,言人皆恋故土,所以即便是困守穷栖,依旧在所不辞。⑹这句是说他又要被征去打仗。⑺携:即离。无所携,是说家里没有可以告别的人。⑻这两句是以能够服役于本州而自幸。终转迷:终究是前途迷茫,生死凶吉难料。⑼齐:齐同。这两句更进一层,是自伤语。是说家乡已经一无所有,在本州当兵和在外县当兵都是一样。⑽从天宝十四年安禄山作乱到这一年正是五年。委沟溪:指母亲葬在山谷里。⑾两酸嘶:是说母子两个人都饮恨。酸嘶,失声痛哭。⑿蒸黎:指劳动人民。蒸,众。黎,黑。
推荐古诗:
秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙范侍御、
双燕离、
蓝桥驿见元九诗、
绝句漫兴九首(眼见客愁愁不醒)、
宿江边阁、
秋浦途中、
赋得妾薄命、
韩冬郎即席为诗相送、
浣溪沙(莫许杯深琥珀浓)、
渔家傲(天接云涛连晓雾)
推荐诗句:
射人先射马,擒贼先擒王、
思君如陇水,长闻呜咽声、
惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪、
黄河之水天上来,奔流到海不复回、
君王游乐万机轻,一曲霓裳四海兵、
叶落当归根,云沉久必起、
酒阑歌罢玉尊空,青缸暗明灭、
鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙、
十年磨一剑,霜刃未曾试、
好水好山看不足,马蹄催趁月明归
热文成语
- 哀感顽艳 原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
- 匪夷所思 匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
- 分我杯羹 羹:肉汁。楚、汉相争时,刘邦答项羽的话。比喻从别人那里分享一分利益。
- 匪夷匪惠 夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋时鲁国的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具备这两位贤人的品德。形容才德不高而又驾驭的人。
- 分茅裂土 原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
- 安分知足 安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
- 诽誉在俗 诽:指诽谤;誉:赞扬;俗:风气、习惯。诽谤或赞扬在于当时的风习。后来引申指风气、习惯的作用非常大。
- 挨肩擦背 形容人多拥挤。
- 飞黄腾达 飞黄:传说中神马名;腾达:上升,引伸为发迹,宦途得意。形容骏马奔腾飞驰。比喻骤然得志,官职升得很快。
- 弊绝风清 弊:坏事;清:洁净。贪污、舞弊的事情没有了。形容坏事绝迹,社会风气良好。
- 肥马轻裘 裘:皮衣。骑肥壮的马,穿轻暖的皮衣。形容阔绰。
- 不吃烟火食 烟火食:熟食。道教以为仙人可以不吃熟食。旧时用来称赞诗文立意高超,言词清丽,不同一般。
- 飞云掣电 掣:闪过。像流云飞和闪电一样。形容非常迅速。
- 不可移易 不能动摇、改变。
- 不劣方头 劣:不好;方头:俗指不通时宜为方头。不以不通时宜为不好。形容人性格倔强、顽固。