查成语提供成语解释、出处、成语谜语、成语故事大全、成语接龙、近义词、反义词等查询

英译

位置:查成语 > 诗词大全> 英译

英译

查看全诗

LI Yu – Lyrics to the Melody of Congratulations to the GroomFrom the gold burner scatter twirls of smoke in seal *,Deep in a hangover I am, in the shade is the courtyard in the afternoon,The hall is quiet and undisturbed.Where are those noblemen in search of fragrant verdure?There are only willow catkins drifting over the paths.On a jade pillow, slowly I sober become,Beyond the screen scatter the remains of blossoms after spring has passed,Steeped in tedium, I'm weak and weary from the wine I drank.Messy is my hair, though for now I don't feel like combing it.I shall not dwell on what happened in the Yangtze's south,I've travelled from place to place in search of his whereabouts,Unfortunately stray wild geese cannot be entrusted with assignments.On the balustrade of the west chamber I lean under the moonlight,Still not yet decided is his return date.I'm afraid maybe it's like a message in a bottle that has sunken into a well,Maybe his horse will not come and the silver candle holder shall in the dark remain,Yet here I am pacing under the phoenix tree in vain.Who have I to at my side as I a pretty phoenix mirror face?

推荐古诗: 望岳(岱宗夫如何)凶宅(七言绝句)题木兰庙晚春寄蜀客晨诣超师院读禅经东陂遇雨率尔贻谢南池送杜少府之任蜀州酬张少府(晚年惟好静)连昌宫词

推荐诗句: 山无陵,江水为竭锄禾日当午,汗滴禾下土酒肆人间世,琴台日暮云黄河远上白云间,一片孤城万仞山请君试问东流水,别意与之谁短长柳色披衫金缕凤,纤手轻拈红豆弄,翠蛾双敛正含情尊前故人如在,想念我、最关情休对故人思故国,且将新火试新茶诗酒趁年华感时花溅泪,恨别鸟惊心春未绿,鬓先丝人间别久不成悲

热文成语

  • 哀感顽艳  原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
  • 匪夷所思  匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
  • 分我杯羹  羹:肉汁。楚、汉相争时,刘邦答项羽的话。比喻从别人那里分享一分利益。
  • 风不鸣条  和风轻拂,树枝不发出声响。比喻社会安定。
  • 按兵不举  犹按兵不动。
  • 匪夷匪惠  夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋时鲁国的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具备这两位贤人的品德。形容才德不高而又驾驭的人。
  • 安于盘石  象盘石一样安然不动。形容安定稳固。
  • 分茅裂土  原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
  • 八面张罗  形容各方面都应酬得好。
  • 安分知足  安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
  • 飞沙走砾  沙:沙土;砾:小石块。沙土飞扬,小石块滚动。形容风势很猛。
  • 诽誉在俗  诽:指诽谤;誉:赞扬;俗:风气、习惯。诽谤或赞扬在于当时的风习。后来引申指风气、习惯的作用非常大。
  • 分毫不爽  比喻没有丝毫差错。
  • 必争之地  敌对双方非争夺不可的战略要地。
  • 挨肩擦背  形容人多拥挤。