本篇是战国末期楚相春申君黄歇的专传。
春申君是楚国贵族,招揽门客三千余人,为“战国四公子”之一。曾以辩才出使秦国,并上书秦王言秦楚宜相善。时楚太子完入质于秦,被扣留,春申君以命相抵设计将太子送回,随后亦归楚,任为楚相。曾率兵救赵,又率六国诸侯军攻秦,败归。后因贪图富贵中李园圈套被谋杀。对于春申君其人,司马迁作了大体公允的评述:“春申君之说秦昭王,及出身遣楚太子归,何其智之明也!后制于李园,旄矣。”春申君“以身徇君”(《太史公自序》)是对暴秦以强凌弱的一种抗争,一定程度上维护了楚国的利益,是值得称道的明智之举。但综观他的一生所作所为,惟系于“富贵”二字,即如他“招致宾客,以相倾夺”,无非是把宾客当作显示富贵的摆设而已,让宾客“蹑珠履”与赵使竞豪奢即为一例。因此,他不可能得到贤才,即使有朱英那样的人也只能“恐祸及身”远离而去。他最后落得悲惨下场,正如钟惺所言“富贵到手,器满志昏”,具有必然性。至于他的上秦王书,不过是嫁祸于人,求得苟安罢了。从长远的观点看,它等于是献给秦王灭楚的大计,实在不算“明智”。
明凌稚隆说:“按此传前叙春申君以智能安楚,而就封于吴,后叙春申君以奸谋盗楚,而身死棘门,为天下笑。模写情事,春申君殆两截人。”(《史记评林》)从行文看,本传可以春申君任相前后分为两个时期,前期重点写其“智”,后期重点写其“昏”,并各选择一件事情作具体的描述,两件事情又都有首有尾,象是独立成篇的生动故事,而前后两期又形成鲜明的对比,从而突出了春申君由明智而昏聩的性格变化,给人以完整而明晰的印象。
推荐古诗:
哭宣城善酿纪叟、
过昭君村、
江楼月、
御街行、
行香子(草际鸣蛩,惊落梧桐)、
荒村(村落甚荒凉)、
蝶恋花(花褪残红青杏小)、
归朝欢(我梦扁舟浮震泽)、
浣溪沙(门外东风雪洒裾)、
七绝(天公丧母地丁忧)
推荐诗句:
人到情多情转薄,而今真个悔多情、
思君如流水,何有穷已时、
鱼书经岁绝,烛泪流残月、
今人不见古时月,今月曾经照古人、
今日斗酒会,明旦沟水头、
远上寒山石径斜,白云生处有人家、
天门中断楚江开,碧水东流至此回、
故人具鸡黍,邀我至田家、
人生自古谁无死留取丹心照汗青、
自春来、惨绿愁红,芳心是事可可
热文成语
- 哀感顽艳 原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
- 傲睨万物 睨:斜视。斜着眼看一切事物。形容目空一切,什么都瞧不起。
- 风不鸣条 和风轻拂,树枝不发出声响。比喻社会安定。
- 捱三顶五 形容人群拥挤,接连不断。
- 匪夷匪惠 夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋时鲁国的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具备这两位贤人的品德。形容才德不高而又驾驭的人。
- 黯晦消沉 指湮没消失。
- 分茅裂土 原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
- 安分知足 安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
- 百感交集 感:感想;交:同时发生。各种感触交织在一起。形容感触很多,心情复杂。
- 挨肩擦背 形容人多拥挤。
- 博采众长 从多方面吸取各家的长处。
- 不得已而为之 没有办法,只能这样做。
- 不经之谈 不经:不合道理。荒诞无稽、没有根据的话。
- 飞云掣电 掣:闪过。像流云飞和闪电一样。形容非常迅速。
- 不足为奇 足:值得。不值得奇怪。指某种事物或现象很平常,没有什么奇怪的。