译文
《韩氏直说》:蚕正眠时,光线宜暗;眠过的起蚕,光线宜明;蚕尚小并且快要眠时,宜暖,宜暗;蚕已大并且在眠起后,宜明,宜凉;已经开始饲叶时,宜有风,不要开迎风窗,要开背风窗,宜加大投桑量抓紧喂饲;新眠起的蚕怕风,宜薄撒叶缓慢喂饲。蚕适宜什么,不可不知道,违反蚕性行事,为其大逆,一定不会把蚕养成功。
注释
①八宜:似乎并不像“十体”、“三光”所指的那样明白了然。讲“八宜”,实际只有六句话,就是涉及蚕生活过程中的六种情况。缺两种情况不够“八”;如用带“宜”字的“词”来计算,则为“九宜”而非“八宜”。但这里所讲的内容,都是养蚕经验总结,十分可贵。
②为其大逆:“大逆”一词,用来表示一个人的行为,那是十分严重的,在这里但可译作:“这是十分违背常理的。”殿本无此四字。
推荐古诗:
题扬州禅智寺、
谒山、
长相思(一重山)、
捣练子令(深院静)、
古薄命妾、
怨诗、
送赵都督赴代州得青字、
己亥杂诗(少年哀乐过于人)、
蝶恋花(我失骄杨君失柳)、
行香子(一叶舟轻)
推荐诗句:
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳、
一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒、
明月不谙离恨苦斜光到晓穿朱户、
思君如陇水,长闻呜咽声、
终南阴岭秀,积雪浮云端、
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意、
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名、
黑发不知勤学早,白首方悔读书迟、
日暮苍山远,天寒白屋贫、
明日隔山岳,世事两茫茫
热文成语
- 哀感顽艳 原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
- 匪夷所思 匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
- 风不鸣条 和风轻拂,树枝不发出声响。比喻社会安定。
- 安土乐业 安居本土,愉快地从事自己的职业。
- 昂头挺胸 抬起头,挺起胸膛。形容斗志高,士气旺。参见“昂首挺胸”。
- 分茅裂土 原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
- 安分知足 安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
- 飞沙走砾 沙:沙土;砾:小石块。沙土飞扬,小石块滚动。形容风势很猛。
- 百闻不如一见 闻:听见。听得再多,也不如亲眼见到一次。
- 诽誉在俗 诽:指诽谤;誉:赞扬;俗:风气、习惯。诽谤或赞扬在于当时的风习。后来引申指风气、习惯的作用非常大。
- 本性难移 移:改变。本质难于改变。
- 分毫不爽 比喻没有丝毫差错。
- 禀性难移 本性难以改变。
- 不乏先例 有不少从前的事可以作为例子。
- 不寒而栗 栗:畏惧,发抖。不冷而发抖。形容非常恐惧。